От настоящей бумажной книги исходит тепло, почти такое же, как тепло человеческого тела. Держать в руках такую книгу, читать ее - будто обнимать самого любимого человека. Особенно если эта книга - двуязычная антология испанской поэзии издания 1978 года, которая буквально прыгнула на меня с полки букинистического магазина, словно говоря "возьми меня, мы созданы друг для друга". Я не могла ей отказать... Под ее строгой черной обложкой - страстное сердце стихов моих любимых Мачадо, Альберти и десятка других поэтов, безымянное, но величественное средневековое романсеро - о Сиде, о гранадском короле, тоскующем о взятии Аламы. Любовно собранные испанские строки и варианты их русских переводов, литературоведческие комментарии, скупые биографические справки - и каждое имя, имя испанского поэта и имя русского переводчика - витиеватым шрифтом на форзаце.